Title and statement of responsibility area
Titel
How to Write in Kwakwala
Algemene aanduiding van het materiaal
- Sound recording
Parallelle titel
Overige titelinformatie
Title statements of responsibility
Titel aantekeningen
- Source of title proper: Title given by creators
Beschrijvingsniveau
Stuk
referentie code
Editie
Edition statement of responsibility
Statement of scale (cartographic)
Statement of projection (cartographic)
Statement of coordinates (cartographic)
Statement of scale (architectural)
Issuing jurisdiction and denomination (philatelic)
Datering archiefvorming
Datum(s)
Fysieke beschrijving
Fysieke beschrijving
1 audio cassette tape (60 minutes)
Publisher's series area
Title proper of publisher's series
Parallel titles of publisher's series
Other title information of publisher's series
Statement of responsibility relating to publisher's series
Numbering within publisher's series
Note on publisher's series
Archivistische beschrijving
Naam van de archiefvormer
Biografie
Daisy May Sewid-Smith (née Sewid) was born in Alert Bay, BC, on November 28, 1938, daughter of Chief James Sewid and Flora Violet Alfred, and granddaughter of Agnes Alfred. After graduating school, she took a secretarial course at Vancouver College and worked for the Indian Affairs Branch in Alert Bay. During her time in Alert Bay, she published several articles and books about the prosecution of potlatches and the confiscation and return of artifacts by the Canadian government.
Daisy Sewid-Smith is one of the leading linguistic experts in the Kwakwakka’wakw community, teaching the language and developing a method to transcribe it. She wrote a grammar book for the Kwak’wala language. She also translated some of Franz Boas’ texts in the context of land claim issues and contributed to the UN convention on the rights of the child. Sewid-Smith works in the Faculty of Education at the University of Victoria and was a member of the Advisory Council for the Centre for Studies in Religion and Society.
In the late 1970s, her grandmother, Agnes Alfred, introduced her to Martine J. de Widerspach-Thor (later Martine J. Reid) with whom she recorded and translated her grandmother’s memoirs between 1979 and 1985. From then until the late 1990s, they put a hold in their project for personal and work-related reasons. In the late 1990s, they resumed their work, which lead to the publication of the book Paddling to Where I Stand in 2004.
Naam van de archiefvormer
Biografie
Agnes Alfred (née Agnes Bertha Joe and also known as Axu, Axuw or Axuwaw) was a noble Qwiqwasutinuxw woman from the Kwakwakawakw Nation. She was known in her community as one of the last great storytellers in the classic oral tradition.
Geschiedenis beheer
Bereik en inhoud
Item is an audio cassette tape with no date and the annotation "How to write Kwakiutl" and "Copie" on both sides.
Item was numbered by creator with roman number I.
Aantekeningen
Materiële staat
Directe bron van verwerving
Ordening
Taal van het materiaal
Schrift van het materiaal
Plaats van originelen
Audiotapes Box 18